Emocje opadły, czas na podsumowanie. Wraz z pomysłodawcą akcji – Martinem Grabowskim i koordynatorami – Pejtrem Długoszem i Andrzejem Zenkerem chcielibyśmy podziękować wszystkim tym, którzy w większy i mniejszy sposób przyczynili się do powodzenia całego przedsięwzięcia. Nasza czwórka wzięła na swoje barki koordynację akcji, ale to Wy jesteście tymi, którym należą się największe gratulacje i podziękowania! Dziękujemy za poświęcony czas, słowa otuchy i wsparcia, a także cenne wskazówki i kontakty do decyzyjnych osób.
Akcja 'FB po ślonsku’ w liczbach:
- ~15.000 wysłanych próśb
- 12.600 osób biorących udział w wydarzeniu
- 4 koordynatorów
- 1 ślonski język w aplikacji FB
Odpowiedzi na najczęściej pojawiające się pytania:
Gdzie mogę włączyć FB po śląsku?
Jeszcze nie możesz. Zgoda FB dotyczy dopiero oficjalnego tłumaczenia aplikacji z języka angielskiego na śląski. Trudno jest określić jak długo będzie trwało tłumaczenie i kiedy śląski zostanie włączony w aplikacji.
Kto będzie tłumaczył słowa/zdania/zwroty użyte w aplikacji?
Swoje tłumaczenie może zaproponować każdy z Was. Wszyscy mają także możliwość oddania głosu na dodane już propozycje tłumaczeń.
Ok! Gdzie zatem mogę podesłać swoją propozycję tłumaczenia?
Każdy może to zrobić klikając TUTAJ. (wybieramy prawie na samym dole ślōnskŏ gŏdka) A wygląda to dokładnie w taki sposób:
Wiem, że można coś przetłumaczyć lepiej/dokładniej.
Napisz swoją uwagę na przygotowanym forum dla tłumaczy.
Jak pisać po śląsku?
Na pewno pomocny będzie poradnik na stronie Bartka Wanota oraz Grzegorza Kulika.
Czy bydzie dużo poprzekręcanych niemieckich słów, robiących niedobre wrażenie?
piyrsze, co bych zmiynioł to przaja tymu na pszaja tymu. Skiż tego, że momy „Pszociel ślonskiyj godki”
Niemieckie słowa robią dobre wrażenie. Wasze słowa robią złe wrażenie. Wasz język to właściwie gwara rosyjskiego. Stamtąd pochodzi tez cała wasza kultura i cywilizacja. Zrusyfikowana jest tez do szpiku kości wasza mentalność. Wy czekacie tylko na swojego Putina. I znowu będziecie silni zwarci i gotowi. Wy powinniście tak naprawdę cyrylica pisać bo z kultura łacińska nie macie nic wspólnego. W ogóle z europejska nic. My jesteśmy zakamuflowana opcja niemiecka wiec używamy przykręconych niemieckich słów. I jesteśmy z tego dumni ze nie używamy ruskich jak wy.
Mosz recht Reinhold :-)
Ale pojechoł – po nim ale pszaja tymu
Wiadomo jak długo trwa przygotowanie takiej wersji językowej?
@stz. Ale o co chodzi z tymi „poprzekręcanymi słowami niemieckimi”? Śląski ma wiele germanizmów i co z tego? Przyjrzyj się ile „poprzekręcanych niemieckich słów” jest w polskim. Przykłady: http://pl.wikipedia.org/wiki/Germanizm
Czy ich obecność w polskim robi lepsze wrażenie niż w śląskim?
@stz. Nawiasem mówiąc są słowa, które w polskim są germanizmami a w śląskim nie. Zaskoczony?
@pikolo, obawiam się, że na śląskiego FB możemy czekac nawet kilka tygodni. Każda para rąk do pomocy jest mile widziana :)
To ty jesteś na zdjęciu?
Pewnie :)